उर्दू की जड़ें मिस्र में
अदब की दुनिया उन्हें अच्छी तरह जानती है। उर्दू दुनिया के लिए यह बात सुखद आश्चर्य वाली है कि मिस्र की रहने वाली यह शायरा उर्दू में शायरी करती है। ज्यादातर साहित्यकार जानते हैं कि भारत और मिस्र के बीच संबंध ममियों के इतिहास से भी पुराने हैं, लेकिन बहुत से लोग नहीं जानते कि उर्दू की जड़ें भी मिस्र में सौ साल का इतिहास रखती हैं।भारत से प्यार
साहित्य जगत में उनका बहुत सम्मान है। डॉ. वला जमाल ने एक खूबसूरत अभिव्यक्ति में उर्दू और भारत के प्रति अपने प्रेम का उल्लेख किया है। “अगर मैं भारत नहीं आती तो मुझे शांति नहीं मिलती। मैं हर साल भारत आने की कोशिश करती हूं। मुझे भारत की सभ्यता और संस्कृति पसंद है, मुझे ‘भारतीय’ कहलाना पसंद है, मुझे सम्मान और सम्मान मिलता है, मैं इसके लिए बहुत शुक्रगुजार हूं।मिस्र में अस्सी साल से उर्दू पढ़ाई जा रही
वे कहती हैं कि मिस्र के विश्वविद्यालयों में उर्दू भाषा की पढ़ाई 80 साल से चल रही है। 1939 में राजा फारूक के आदेश पर मिस्र की सरकारी संस्था और ओरिएंटल लैंग्वेज इंस्टीट्यूट ने काहिरा यूनिवर्सिटी में काम करना शुरू किया।उर्दू की पढ़ाई
सन 1952 के बाद मिस्र सरकार ने उप महाद्वीप के साथ सौहार्दपूर्ण संबंध बनाने के लिए उर्दू भाषा में प्रसारण शुरू किया। अल-शरकिया इंस्टीट्यूट ऑफ लैंग्वेजेज में उर्दू की पढ़ाई आज़मगढ़ के हसन-उल-आज़मी में शुरू की गई थी, जिन्होंने 1938 में जामिया अल-अजहर से अल-अलामिया का प्रमाण पत्र प्राप्त किया था।उर्दू की पत्रिका प्रकाशित की थी
मिस्र में उर्दू भाषा शुरू करने का पहला प्रयास 1930 में मिस्र गए कुछ भारतीयों ने किया था। उसी वर्ष, एक भारतीय पत्रकार, अबू सईद अल अरबी ने पहली बार काहिरा से ‘जहाने इस्लामी’ नामक एक उर्दू भाषा की पत्रिका प्रकाशित की थी।चार बार भारत का दौरा किया
उर्दू और शायरी के प्रति अपने प्रेम के बारे में डॉ. वला जमाल कहती हैं कि मैंने मिस्र में चार साल में उर्दू सीखी। मैं कभी पाकिस्तान नहीं गई (जहां उर्दू एक राष्ट्रीय भाषा है), लेकिन मैंने चार बार भारत का दौरा किया है। यह उर्दू के प्रति मेरा प्रेम ही था कि मैंने उर्दू में एमए किया और बाद में उसी भाषा में पीएचडी की डिग्री हासिल की। मैं अब उर्दू की एसोसिएट प्रोफेसर हूं।बचपन से शायरी का शौक
उन्होंने कहा, ‘मुझे बचपन से शायरी का शौक रहा है, मुझे उर्दू शायरी का शौक है।” कॉलेज में पढ़ाई के बाद उन्होंने शायरी को एक विषय के रूप में अपनाने का फैसला किया। “मुझे उर्दू शायरी बहुत पसंद है। उर्दू भाषा में मिठास है। यही इस भाषा के प्रति मेरे प्रेम का रहस्य है।”डॉ. वला जमाल ने मिस्र से उर्दू जगत को दर्जनों लेख, फीचर और निबंध भी उपहार में दिए हैं। उन्हें कई साहित्यिक पुरस्कारों से भी सम्मानित किया गया है।सभ्यता और संस्कृति से मंत्रमुग्ध
वे कहती हैं, ”पहली बार जब मैं भारत गई तो एक कार्यक्रम में हिस्सा लेने के बाद मैं यहां की सभ्यता और संस्कृति से मंत्रमुग्ध हो गई, मुझे ऐसा लगा जैसे किसी ने मेरे दिमाग पर जादू कर दिया हो, उसके बाद मैंने लिखना शुरू किया। मैंने एक कविता लिखी, सोशल मीडिया पर पोस्ट की और लोगों ने इसकी सराहना की। जब मुझे सराहना मिली तो मैंने इस पर ध्यान केंद्रित किया। मैंने सोचा कि मैं शायरी करना आज़माऊंगी। तो मैं जरूर कामयाब हो गई, क्योंकि मैं जुनूनी होती जा रही थी।हिन्दी की तरह एक भाषा है उर्दू
वे कहती हैं, “जब मैं जो बात किसी से नहीं कहती, उसे कागज पर लिखती हूं तो मुझे सुकून मिलता है।” डॉ. वला जमाल का कहना है कि एक समय उन्हें उर्दू जुबान के बारे में कोई जानकारी नहीं थी। “मिस्र में हम उर्दू के बारे में नहीं जानते थे, हम केवल हिन्दी फिल्मों के कारण हिन्दी भाषा जानते थे। जब मैंने मिस्र में लोगों से उर्दू के बारे में पूछा तो मुझे बताया गया कि यह एक तरह की हिन्दी है।भारतीय फिल्में और गाने सुनने में दिलचस्पी
जब मुझे पता चला कि उर्दू हिन्दी की तरह है, तो मुझे इसे सीखना चाहिए क्योंकि मुझे भारतीय फिल्मों और गाने सुनने में दिलचस्पी थी, इसलिए मेरा रुझान इसे सीखने की ओर हो गया। डॉ. वला जमाल ने बताया कि उनकी कविताओं के दो संग्रह छप चुके हैं। उनका यह शेर देखें :वो दोस्त मेरा बहुत ही ख़्याल रखता है ये भी पढ़ें: किस मुस्लिम देश में हैं सबसे ज्यादा हिन्दू, जानिए जवाब इंग्लैंड में शतरंज की बिसात पर ये भारतीय लड़की दिग्गजों को दे रही शह और मात, जानें कौन है Bodhana Sivanandan?